
Кур`ан – это последнее Священное Писание, которое является для людей руководством и указателем правильного пути. Это Откровение от Аллаhа Всевышнего было передано Пророку Мухаммаду, мир ему, через Архангела Джибриля. И Пророк Мухаммад, мир ему, передал Священный Кур′ан своей общине в том же виде, в каком Он его получил, ничего не изменяя.
Сказано в (Суре «Аль-Исра`», Аят 88):
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْءانِ
لاَ يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Это означает: «Скажи [О, Пророк Мухаммад!]: «Если бы все джинны и люди объединились, чтобы сочинить что-то подобное Кур`ану, то не смогли бы, даже если помогали друг другу».
Аллаh повелел Ангелу Джибрилю спуститься с полным текстом Священного Кур′ана, переписанным с Ляух Аль-Махфуз (Доски Судеб) к Байт Аль-‘Изза (Дому Славы), который находится на первом небе. Это было в Величественную ночь Ляйлят Аль-Кадр. Затем из Байт Аль-‘Изза Джибриль передавал Кур′ан по частям Пророку Мухаммаду, мир ему, в соответствии с повелениями Аллаhа Всевышнего.
Аяты Священного Кур`ана ниспосылались Пророку Мухаммаду, мир ему, в течение 23 лет, но не в том порядке, в котором они записаны в Мусхафе. Первыми были ниспосланы первые пять Аятов Суры «Аль-‘Аляк», а последним – 281-й Аят Суры «Аль-Бакара». После получения всего текста Кур′ана, Пророк, мир ему, указал своим сподвижникам порядок расположения Сур и Аятов.
Каждый раз, когда Пророк, мир ему, получал Аяты Кур′ана, Он передавал их своим сподвижникам. Они проверяли правильность произношения, прочитав эти Аяты Пророку, а затем учили их наизусть. После этого они передавали Аяты другим людям, и так распространялось знание Священного Кур′ана среди мусульман.
Некоторые из сподвижников Пророка знали наизусть полный текст Священного Кур′ана. Среди них были Зейд ибн Сабит, ‘Убайй ибн Кя‘аб и ‘Абдуллаh ибн Мас‘уд. Пророк также назначил писцов, которые записывали некоторые Аяты Кур′ана на кусках кожи или других материалах. Эти записи хранились в доме Пророка, а также у некоторых писцов оставались их копии.
После смерти Пророка Мухаммада, мир ему, правителем стал Его ближайший друг и сподвижник – Абу Бакр Ас-Сыддик. На третий год правления Абу Бакра произошла битва при Йамаме между мусульманами и вероотступниками (последователями лжепророка Мусайлимы). В этом сражении погибли многие хафизы – люди, знавшие Кур′ан наизусть. Опасаясь, что вскоре их количество станет еще меньше, другой сподвижник Пророка Мухаммада ‘Умар ибн Аль-Хаттаб попросил халифа Абу Бакра приказать собрать Кур′ан в единую книгу. Абу Бакру это решение далось нелегко, ведь сам Пророк Мухаммад, мир ему, при жизни не сделал этого.
После долгих раздумий он решил последовать совету ‘Умара и дал распоряжение собрать текст Кур′ана в одну книгу. Абу Бакр послал за Зейдом ибн Сабитом Аль-Ансарий – одним из знатоков и переписчиков Кур′ана. Они собрали знатоков Кур′ана, и те начали усердно работать над объединением записей текста Священного Писания. Они взяли все записи из дома Посланника Аллаhа, а также то, что сподвижники записывали для себя. Они сверяли эти записи с тем, что знали наизусть, а затем переписывали в одну книгу. Эта долгая и кропотливая работа была завершена во время правления третьего халифа – ‘Усмана ибн ‘Аффана.
Таким образом, полный текст Священного Писания был собран в одну книгу, которую назвали Мусхафом («Сборник свитков»). И это благое дело является одним из примеров хороших новшеств. То есть, несмотря на то, что сам Пророк при жизни не собрал Аяты в Мусхаф и не приказал сделать это своим сподвижникам, благочестивые мусульмане сами решили сделать такое доброе дело, чтобы сохранить Священное Писание для будущих поколений в неизменном виде.
Первый Мусхаф хранился в доме Абу Бакра, а когда он умер – у второго халифа ‘Умара ибн Аль-Хаттаба. После смерти ‘Умара этот Мусхаф отдали на хранение его дочери Хафсе, которая была женой Пророка Мухаммада, мир ему.
Во время правления третьего халифа ‘Усмана с этого Мусхафа были сделаны копии. По приказу халифа знатоки и переписчики Кур′ана, среди которых были тот же Зейд ибн Сабит, а также другие сподвижники: ‘Абдуллаh ибн Аз-Зубейр, Са‘ид ибн Аль-‘Ас, попросили у Хафсы хранившийся у нее Мусхаф и сделали с него несколько копий. Затем халиф ‘Усман послал по одному экземпляру в Египет, Куфу, Басру и Дамаск, а один экземпляр оставил у себя в Медине.
В последующие времена мусульмане также продолжали переписывать текст Кур`ана, сохранив стиль его письма вплоть до наших дней.
Во время правления четвертого халифа ‘Али ибн Абу Талиба ученый-таби‘ин Яхъя ибн Я‘мар предложил при записи текста Кур′ана использовать точки и огласовки. Это новшество было принято и одобрено, так как облегчало чтение и изучение Священного Писания. Это стало особенно важным, когда Ислам стали принимать не только арабы, но и другие народы.
Текст Священного Кур′ана на протяжении веков непрерывно передавался из поколения в поколение двумя способами: устно и в записях. Практически в каждой мусульманской семье был Мусхаф, который переходил по наследству как семейная реликвия. Во все времена это был самый ценный подарок. Многие Мусхафы являются произведениями искусства. Для записи текстов использовались разные каллиграфические стили, страницы украшались орнаментами, обложки отделывались драгоценными камнями. Мусхафы хранили в чехлах из бархата, расшитого золотом и бисером.
Великим чудом Священного Кур′ана является то, что Аллаh даровал этой Книге сохранность до Конца Света, и никто не может внести в нее искажения. Где бы ни жили мусульмане, и где бы ни распространялось Священное Писание – его текст один и тот же.
Одни из древнейших Мусхафов хранятся в Соборной мечете «Тилля шейх», в Ташкент (Узбекистан) и в музее Топ Капе в Стамбуле (Турция).
Внимание! Текст Кур′ана существует исключительно на арабском языке. И исламские ученые никогда не делали дословного перевода Священного Писания на другие языки, а переводили только толкование (тафсир). Поэтому не является Кур`аном текстовые переводы арабистов, востоковедов, писателей и прочих коммерчески заинтересованных лиц.
[1] Мусхаф – полный текст Священного Кур`ана, записанный в виде книги в том порядке, который указал Пророк Мухаммад, мир ему
№ | На русском | На арабском | На английском |
1. | «Аль-Фатихаh» | الفَاتِحَة | Al-Faatihah |
2. | «Аль-Бакараh» | البَقَرَة | Al-Baqarah |
3. | «Аль-‘Имран» | آلِ عِمْرَان | Ali-^Imraan |
4. | «Ан-Ниса′» | النِّسَاء | An-Nisaa’ |
5. | «Аль-Маидаh» | المَائدَة | Al-Maaidah |
6. | «Аль-Ан‘ам» | الأنعَام | Al-An^aam |
7. | «Аль-А‘раф» | الأعْرَاف | Al-A^raaf |
8. | «Аль-Анфаль» | الأنْفَال | Al-Anfaal |
9. | «Ат-Таубаh» | التَّوْبَة | At-Tawbah |
10. | «Юнус» | يُونُس | Yuunus |
11. | «hуд» | هُود | Hood |
12. | «Юсуф» | يُوسُف | Yuusuf |
13. | «Ар-Ра‘д» | الرَّعْد | Ar-Ra^d |
14. | «Ибраhим» | إبْرَاهِيم | Ibraahiim |
15. | «Аль-Хиджр» | الحِجْر | Al-Hijr |
16. | «Ан-Нахль» | النَّحْل | An-Nahl |
17. | «Аль-Исра′» | الإسْرَاء | Al-Israa’ |
18. | «Аль-Кяhф» | الكَهْف | Al-Kyahf |
19. | «Марьям» | مَرْيَم | Maryam |
20. | «Тоha» | طَه | Toha |
21. | «Аль-Анбия′» | الأنْبِيَاء | Al-Anbiyaa’ |
22. | «Аль-Хаджж» | الحَجّ | Al-Hajj |
23. | «Аль-Му′минун» | المُؤمِنُون | Al-Mu’minuun |
24. | «Ан-Нур» | النُّور | An-Nuur |
25. | «Аль-Фуркан» | الفُرْقَان | Al-Furqaan |
26. | «Аш-Шу‘ара′» | الشُعَرَاء | Ash-Shu^araa’ |
27. | «Ан-Намль» | النَّمْل | An-Naml |
28. | «Аль-Касас» | القَصَص | Al-Qasas |
29. | «Аль-‘Анкябут» | العَنْكَبُوت | Al-^Ankabuut |
30. | «Ар-Рум» | الرُّوم | Ar-Ruum |
31. | «Лукман» | لُقْمَان | Luqmaan |
32. | «Ас-Садждаh» | السَّجْدَة | As-Sajdah |
33. | «Аль-Ахзаб» | الأحْزَاب | Al-Ahzaab |
34. | «Саба′» | سَبَأ | Saba’ |
35. | «Фатыр» | فَاطِر | Fatiir |
36. | «Ясин» | يَس | Yaasiin |
37. | «Ас–Саффат» | الصَّافَّات | As-Saffaat |
38. | «Сад» | ص | Saad |
39. | «Аз-Зумар» | الزُّمَر | Az-Zumar |
40. | «Гафир» | غَافِر | Ghaafir |
41. | «Фуссилят» | فُصِّلَت | Fussilyat |
42. | «Аш-Шура» | الشُّورَى | Ash-Shuuraa |
43. | «Аз-Зухруф» | الزُّخْرُف | Az-Zukhruf |
44. | «Ад-Духан» | الدُّخَان | Ad-Dukhaan |
45. | «Аль-Джасияh» | الجَاثِيَة | Al-Jaathiyah |
46. | «Аль-Ахкаф» | الأحْقَاف | Al-Ahqaaf |
47. | «Мухаммад» | مُحَمَّد | Muhammad |
48. | «Аль-Фатх» | الفَتْح | Al-Fath |
49. | «Аль-Худжурат» | الحُجُرَات | Al-Hujuraat |
50. | «Каф» | ق | Qaaf |
51. | «Аз-Зарият» | الذَّارِيَات | Az-Zariyat |
52. | «Ат–Тур» | الطُّور | At-Tuur |
53. | «Ан-Наджм» | النَّجْم | An-Najm |
54. | «Аль-Камар» | القَمَر | Al-Qaamar |
55. | «Ар-Рахман» | الرَّحْمَن | Ar-Rahmaan |
56. | «Аль-Уаки‘аh» | الوَاقِعَة | Al-Waqi^ah |
57. | «Аль-Хадид» | الحَدِيد | Al-Hadid |
58. | «Аль-Муджадиляh» | المُجَادِلَة | Al-Mujadilyah |
59. | «Аль-Хашр» | الحَشْر | Al-Hashr |
60. | «Аль-Мумтахинаh» | المُمْتَحِنَة | Al-Mumtahinah |
61. | «Ас–Сафф» | الصَّفّ | As-Saff |
62. | «Аль-Джуму‘аh» | الجُمُعَة | Al-Jumu^ah |
63. | «Аль-Мунафикун» | المُنَافِقُون | Al-Munafiquun |
64. | «Ат-Тагабун» | التَّغَابُن | At-Taghabun |
65. | «Ат–Таляк» | الطَّلاَق | At-Talyaaq |
66. | «Ат-Тахрим» | التَّحْرِيم | At-Takhriim |
67. | «Аль-Мульк» | المُلْك | Al-Mulk |
68. | «Аль-Калям» | القَلَم | Al-Qalyam |
69. | «Аль-Хаккаh» | الحَاقَّة | Al-Haaqqah |
70. | «Аль-Ми‘арадж» | المِعَارَج | Al-Mi^araj |
71. | «Нух» | نُوح | Nuuh |
72. | «Аль-Джинн» | الجِنّ | Al-Jinn |
73. | «Аль-Муззаммиль» | المُزَّمِّل | Al-Muzzammil |
74. | «Аль-Муддасир» | المُدَّثِر | Al-Muddathir |
75. | «Аль-Киямаh» | القِيَامَة | Al-Qiyaamah |
76. | «Аль-Инсан» | الإنْسَان | Al-Insaan |
77. | «Аль-Мурсалят» | المُرْسَلاَت | Al-Mursalyaat |
78. | «Ан-Наба′» | النَّبَأ | An-Naba’ |
79. | «Ан-Нази‘ат» | النَّازِعَات | An-Naazi^aat |
80. | «‘Абаса» | عَبَسَ | ^Abasa |
81. | «Ат-Такyир» | التَكْوِير | At-Takwiir |
82. | «Аль-Инфитар» | الإنْفِطَار | Al-Infitaar |
83. | «Аль-Мутаффифин» | المُطَفِّفِين | Al-Mutaffifiin |
84. | «Аль-Иншикак» | الإنْشِقَاق | Al-Inshiqaaq |
85. | «Аль-Бурудж» | البُرُوج | Al-Buruuj |
86. | «Ат–Тарик» | الطَّارِق | At-Taariq |
87. | «Аль-А‘ля» | الأعْلى | Al-A^lyaa |
88. | «Аль-Гашияh» | الغَاشِيَة | Al-Ghaashiyah |
89. | «Аль-Фаджр» | الفَجْر | Al-Fajr |
90. | «Аль-Баляд» | البَلَد | Al-Balyad |
91. | «Аш-Шамс» | الشَّمْس | Ash-Shams |
92. | «Аль-Ляйль» | اللَيْل | Al-Lyayl |
93. | «Ад–Духа» | الضُّحى | Ad-Duhaa |
94. | «Аш-Шарх» | الشَّرْح | Ash-Sharh |
95. | «Ат-Тин» | التِّين | At-Tiin |
96. | «Аль-‘Аляк» | العَلَق | Al-^Alyaq |
97. | «Аль-Кадр» | القَدْر | Al-Qadr |
98. | «Аль-Баййина» | البَيِّنَة | Al-Bayyina |
99. | «Аз-Зальзаля» | الزَّلْزَلَة | Al-Zalzalya |
100. | «Аль-‘Адият» | العَادِيَات | Al-^Adiyaat |
101. | «Аль-Кари‘аh» | القَارِعَة | Al-Qaari^ah |
102. | «Ат-Такясур» | التَّكَاثُر | At-Takyaasur |
103. | «Аль-‘Аср» | العَصْر | Al-^Asr |
104. | «Аль-hумазаh» | الهُمَزَة | Al-Humazah |
105. | «Аль-Филь» | الفِيل | Al-Fiil |
106. | «Курайш» | قُرَيْش | Quraysh |
107. | «Аль-Ма‘ун» | المَاعُون | Al-Maa^uun |
108. | «Аль-Кяусар» | الكَوْثَر | Al-Kyawsar |
109. | «Аль-Кяфирун» | الكَافِرُون | Al-Kyaafiruun |
110. | «Ан-Наср» | النَّصْر | An-Nasr |
111. | «Аль-Масад» | المَسَد | Al-Masad |
112. | «Аль-Ихляс» | الإخْلاَص | Al-Ikhlyaas |
113. | «Аль-Фаляк» | الفَلَق | Al-Falyaq |
114. | «Ан-Нас» | النَّاس | An-Naas |
ПРОИЗНОШЕНИЕ НЕКОТОРЫХ АРАБСКИХ БУКВ
С – звук «ث» произносится как английское буквосочетание «th» в слове «think»;
С – эмфатический звук «ص», подобный звуку «С» в звукосочетании «Со»;
З – звук « ذ » произносится как английское буквосочетание «th» в слове «this»;
З – эмфатический звук « ظ », подобный звуку «З» в звукосочетании «Зо»;
Х – мягкий звук «ح», похожий на «Х», произносится с придыханием (напоминает звук, исходящий из горла, когда дышат в мороз на руки);
Д – эмфатический звук «ض», подобный звуку «Д» в звукосочетании «До»;
Т – эмфатический звук «ط», подобный звуку «Т» в звукосочетании «То»;
К – твердый глубоко-задненебный звук «ق», созвучен сочетанию звуков «Кх»;
Г – раскатистый картавый звук «غ», похожий на французский звук «R»;
У – звук «و» произносится как английская буква «W»;
h – буква «ه» произносится как украинская буква «г»;
‘ – буква «ع» («‘айн») произносится как звонкий горловой звук «‘А» «‘У», «‘И». Аналогов этой буквы в русском и других европейских языках нет;
БУКВЫ КОТОРЫЕ ТЯНУТСЯ
(Русские буквы – «А», «И», «У», «Ю», «Ы», «Я» – одна черта под буквами, указывает на их протяжное чтение => читается как: «Аа, Ии, Уу, Йуу, Ыы, Йяя, Йии»).
(Английские буквы – «A», «I», «Yа», «Yi», «U», «Yu» => читаются на русском языке как: «А», «И», «Йа», «Йи», «У», «Йу»).
(Английские буквы – «Aa», «Ii», «Yаa», «Yii», «Uu», «Yuu» – указывают на их протяжное чтение => читаются на русском языке как: «Аа», «Ии», «Йяя», «Йии», «Уу», «Йуу»).
Русская буква |
Арабская буква |
Английская буква |
А | ا | A |
Б | ب | B |
Т | ت | T |
С | ث | Th |
Дж | ج | J |
Х | ح | h |
Х | خ | Kh |
Д | د | D |
З | ذ | Th |
Р | ر | R |
З | ز | Z |
С | س | S |
Ш | ش | Sh |
С | ص | S |
Д | ض | D |
Т | ط | T |
З | ظ | Dh |
‘ | ع | ^ |
Г | غ | Gh |
Ф | ف | F |
К | ق | Q |
К | ك | K |
Л | ل | L |
М | م | M |
Н | ن | N |
h | ه | h |
У | و | W |
Йя | ى | Ya |
′ | ء | ′ |